北京创联经纬翻译有限公司由资深业内人士组建,秉承专业、精准的理念,专注于英中翻译。我们凭借多年的专业技术和经验积累,深得翻译要领,擅长质量控制,群策群力,至尊至诚地为客户提供最优质的服务。 服务项目包括本地化、文档翻译、专利翻译和桌面排版。专业领域涉及 IT、专利、汽车、机械、通信、电子、化工、医疗、营销、金融、法律、旅游。 创联经纬拥有一流的翻译、审校和排版团队,倾力为您提供非凡的服务。我们的团队成员均有丰富的行业经验,兼具扎实的专业知识及深厚的中英文功底,谙熟各种本地化工具。 基本流程包括翻译、编辑、校对、检查四道程序,严格控制质量。在保证专业性的同时,我们极力追求语言的准确、地道和流畅。我们深知,翻译的本质是传递概念或思想,恰如其分地阐释文字的内涵是我们义不容辞的责任。 服务项目 品质源于专注,创新带来价值。我们信奉质量是企业的命脉,创新是发展的动力。我们将始终如一地为客户提供悉心的服务,并持续改进,力求完美。创联经纬自成立之初,即携手本地化巨头 Lionbridge 和 Welocalize,为全球跨国公司、政府机构和专利事务所提供语言服务,专业领域涉及 IT、专利、汽车、机械、通信、电子、化工、医疗、营销、金融、法律、旅游。 我们默默耕耘,潜心研究英中翻译,竭力探索语言的特点和规律,以期奉献质量上乘之作。凭借在翻译行业浸淫多年的经验,我们从多维的视角审视翻译服务未来的发展方向,不断创新,努力适应全球化浪潮对翻译资源、项目管理和专业技术的要求,用真心、良心和爱心对待客户的每一次托付,为客户提供务实、妥善的解决方案,帮助客户成功抢滩国际市场。 主要服务项目包括: 本地化 软件本地化 网站本地化 文档翻译 技术文档翻译 市场文档翻译 专利翻译 专利申请文件翻译 专利审查意见和对比文件翻译 桌面排版 服务流程 项目准备 客户提出项目需求,包括文档类型、翻译语种、完成时间、格式等要求。项目经理根据项目特点组建项目团队,并准备项目资料(如客户信息、术语表、风格指南、注意事项等),必要时为项目成员安排相关培训。如发现问题,将立即与客户沟通并提出可行的解决方案。 翻译、编辑和校对流程 翻译由具有相关领域知识的资深译员负责。翻译人员可随时提出问题,我们会安排专人解答,并及时在项目团队内通报。编辑由熟悉项目要求的高级译审负责。编辑人员对照原文全面检查译文,对理解、语法、拼写和翻译风格等问题做必要的修改和统一,彻底消除错译、漏译、拼写和语法上的错误,同时保证用词贴切与一致。校对由行业专家负责。校对人员通读译文,根据行业知识审查译文的准确性和专业性,并对文字加以润色,以符合目标语言要求。 检查 运用先进的译文检查工具,对格式、数字、标点、错漏、术语、重复和相似句段等逐一排查。 项目结束 根据客户要求,逐项审核,确保满足客户的所有要求。全部工作流程完成之后,项目经理向客户交付译稿。 客户反馈 根据客户反馈,做必要的修改并返回更新版本。 项目总结 针对客户反馈和内部审校结果,维护术语表、风格指南和注意事项等,为后续项目做好准备,同时备份相关文件。
人才招聘 如果您对以下职位感兴趣,请发送简历至 info@goldtrans.cn。 招聘职位: 资深翻译/审校(英中笔译) 基本要求: 本科以上学历; 深入的英文理解和出色的中文表达; 五年以上翻译或审校工作经验; 严谨的工作态度。 |